12 de mayo de 2008

A desaparición das linguas

Leo na revista de divulgación científica National Geographic este mes no seu informe sobre o estado da Terra a seguinte información acerca das linguas.

Cuando mueren lenguas, desaparecen culturas

¿Puede haber mayor soledad que la de ser el último hablante vivo de la lengua materna propia? Este es el destino que aguarda a miles de seres humanos: los lingüistas calculan que de las 7000 lenguas existentes en 2007, la mitad desaprecerá con su último hablante antes de final de este siglo. La muerte de una lengua suele empezar con discriminación y terminar con asiminación. Este mundo urbano y globalizado donde vivimos es particularmente despiadado con millares de lenguas locales que antes cimentaban estrechos vínculos familiares tribales y nacionales.
En la era más interconectada de la historia, estamos perdiendo eslabones esenciales con nuestro pasado y tesoros únicos de conocimeiento, sabiduría y cultura... Un dato: la mitad de las lenguas tienen menos de 5000 hablantes, las 10 más difundidas cuentan con cientos de millones cada una...
Al tiempo que desaparecen los idiomas menos hablados se consolida un triste puñado de lenguas globales.



Nestes tempos nos que os galegófilos loitamos por que se recoñeza unha lingua chea de matices, de tradición literaria, e de anos e anos de existencia; en algún recuncho do mundo haberá unha muller o un home de máis de oitenta anos de edad conservando nas súas arrugas o máis prezado que tén de seu: a súa lingua.

Agardo que estes datos fagan que nos sensibilicemos cun tema que afecta dende a un pequeno poblado esquecido na selva amazónica ata a nosa esquina noroccidental, ao litoral mediterráneo e ao País Vasco e Navarra, sen esquecer que en España somos portadores de centos de variantes lingüísticas non recoñecidas aínda como linguas, senón como dialectos, e que conservan rasgos que os nosos galegos e castelán antigos deberon ter hai moito tempo.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

¿Sabedes o peor de todo? Que hai xente, na propia Galicia a quen a posibilidade da desparición da súa propia fala non lle preocupa o máis mínimo. Iso é, insisto, o peor.

Falsirego dijo...

Desde logo.. é unha mágoa.. Cando en menos de cinconta anos vexamos como no mundo pérdense linguas e con elas a riqueza cultural de centos de pobos, quizais a xente que pasa do galego se dea conta do que é importante e nunca quixo ver.

Anónimo dijo...

Mucha razón tenéis cuando decís que esta desaparición es consecuencia de la globalización...desgraciadamente, demasiadas cosas son cuestión de dinero, y hay lenguas (¿sólo lenguas? También culturas, arte, movimientos, países, barrios, personas...) que parecen salir poco rentables. ¿Quedará alguna alternativa al "renovarse o morir"? Yo espero que sí. Un abrazo fuerte a las "dúas rapazas" por cuidar la lingua galega, yo sigo cultivando el andaluz.